குடிமை

திருக்குறள்:
 சலம்பற்றிச் சால்பில செய்யார்மா சற்ற 
குலம்பற்றி வாழ்தும்என் பார்.

ADVERTISEMENTS
கலைஞர் உரை:
மாசற்ற பண்புடன் வாழ்வதாகக் கருதிக்கொண்டிருப்பவர்கள், வஞ்சக நினைவுடன் தகாத காரியங்களில் ஈடுபடமாட்டார்கள்.

மு.வ உரை:
மாசற்ற குடிப் பண்புடன் வாழ்வோம் என்று கருதி வாழ்வோர், வஞ்சனைக் கொண்டு தகுதியில்லாதவற்றைக் செய்யமாட்டார்.

சாலமன் பாப்பையா உரை:
குற்றம்
இல்லாமல் வரும் தம் குடும்ப மரபோடு வாழ்வோம் என்பவர், வறுமை வந்தபோதும்,
வஞ்சகம் கொண்டு, பொருந்தாத செயல்களைச் செய்யமாட்டார்.

ADVERTISEMENTS
Translation:
Whose minds are set to live as fits their sire's unspotted fame,
Stooping to low deceit, commit no deeds that gender shame.

ADVERTISEMENTS
Explanation:
Those who seek to preserve the irreproachable honour of their families will not viciously do what is detrimental thereto.