தீ நட்பு

திருக்குறள்:
 உறுவது சீர்தூக்கும் நட்பும் பெறுவது 
கொள்வாரும் கள்வரும் நேர்.

ADVERTISEMENTS
கலைஞர் உரை:
பயனை எண்ணிப்பார்த்து அதற்காகவே நட்புக் கொள்பவரும், விலைமகளிரும், கள்வரும் ஆகிய இந்த மூவரும் ஒரே மாதிரியானவர்களே ஆவார்கள்.

மு.வ உரை:
கிடைக்கும் பயனை அளந்து பார்க்கும் நண்பரும், அன்பைக் கொள்ளாமல் பெறுகின்ற பொருளைக் கொள்ளும் விலை மகளிரும், கள்வரும் ஒரு நிகரானவர்.

சாலமன் பாப்பையா உரை:
இவரிடம்
நட்புக் கொள்வதால் தமக்கு என்ன கிடைக்கும் என்று எண்ணிப் பார்ப்பவரின்
நட்பும், தமக்குத் தரும் கூலியை ஏற்றுக் கொள்ளும் பாலியல் தொழிலாளரும்
திருடர்களும் ஒருவருக்கொருவர் சமமானவர்களே.

ADVERTISEMENTS
Translation:
These are alike: the friends who ponder friendship's gain
Those who accept whate'er you give, and all the plundering train.

ADVERTISEMENTS
Explanation:
Friendship
who calculate the profits (of their friendship), prostitutes who are
bent on obtaining their gains, and thieves are (all) of the same
character.