உழவு
சுழன்றும்ஏர்ப் பின்னது உலகம் அதனால்
உழந்தும் உழவே தலை.
Howe'er they roam, the world must follow still the plougher's team;
Though toilsome, culture of the ground as noblest toil esteem.
உழுவார் உலகத்தார்க்கு ஆணிஅஃ தாற்றாது
எழுவாரை எல்லாம் பொறுத்து.
The ploughers are the linch-pin of the world; they bear
Them up who other works perform, too weak its toils to share.
உழுதுண்டு வாழ்வாரே வாழ்வார்மற் றெல்லாம்
தொழுதுண்டு பின்செல் பவர்.
Who ploughing eat their food, they truly live:
The rest to others bend subservient, eating what they give.
ADVERTISEMENTS
அலகுடை நீழ லவர்.
O'er many a land they 'll see their monarch reign,
Whose fields are shaded by the waving grain.
இரவார் இரப்பார்க்கொன்று ஈவர் கரவாது
கைசெய்தூண் மாலை யவர்.
They nothing ask from others, but to askers give,
Who raise with their own hands the food on which they live.
உழவினார் கைம்மடங்கின் இல்லை விழைவதூஉம்
விட்டேம்என் பார்க்கும் நிலை.
For those who 've left what all men love no place is found,
When they with folded hands remain who till the ground.
ADVERTISEMENTS
வேண்டாது சாலப் படும்.
Reduce your soil to that dry state, When ounce is quarter-ounce's weight;
Without one handful of manure, Abundant crops you thus secure.
ஏரினும் நன்றால் எருவிடுதல் கட்டபின்
நீரினும் நன்றதன் காப்பு.
To cast manure is better than to plough;
Weed well; to guard is more than watering now.
செல்லான் கிழவன் இருப்பின் நிலம்புலந்து
இல்லாளின் ஊடி விடும்.
When master from the field aloof hath stood;
Then land will sulk, like wife in angry mood.
ADVERTISEMENTS
நிலமென்னும் நல்லாள் நகும்.
The earth, that kindly dame, will laugh to see,
Men seated idle pleading poverty.